Lakon

Le lakon [lakɔn] est une langue océanienne parlée par 800 personnes[1],[2] au nord du Vanuatu, à l'ouest de Gaua dans les îles Banks.

Lakon
Pays Vanuatu
Région Gaua
Nombre de locuteurs 800 (2010)
Classification par famille
Codes de langue
IETF lkn
ISO 639-3 lkn

Nom

Le nom lakon provient de la région où il est parlé, la zone sud-ouest de l'île de Gaua, nommée Lakon dans cette langue. La même région est nommée Lakona en langue mota voisine — ce qui est reflété dans le nom Lakona Bay sous lequel certaines cartes européennes désignent la baie qui borde la côte ouest de Gaua[3]. C’est ainsi que la langue lakon a parfois été désignée, dans la littérature, sous le nom de Lakona.

Les dialectes du lakon comprenaient le qatareu (qätärew), le vurē, le togla[4]. Par ailleurs, l’olrat, malgré une relative intercompréhension avec le lakon, en diffère suffisamment pour être considéré une langue à part – éteinte depuis 2009, supplantée par le lakon[5].

Phonologie

Les conventions orthographiques utilisées pour écrire le lakon sont présentées dans les tableaux ci-dessous, à côté du symbole en alphabet phonétique international.

Voyelles

Parmi les langues du Vanuatu du nord, le lakon est la langue qui comporte le plus de phonèmes vocaliques[6], avec seize voyelles : huit brèves et huit longues[3].

Voyelles en lakon
 AntérieuresCentralesPostérieures
Fermées /i/ i// ii/u/ u// uu
Pré-fermées /ɪ/ ē/ɪː/ ēē/ʊ/ ō/ʊː/ ōō
Mi-ouvertes /ɛ/ e/ɛː/ ee/ɔ/ o/ɔː/ oo
Pré-ouverte /æ/ ä/æː/ ää
Ouverte /a/ a// aa

Consonnes

Le lakon a 16 phonèmes consonantiques, dont des consonnes labiales-vélaires avec un relâchement spirant en [w], courantes dans les langues de la région[3].

Consonnes en lakon
Labio-vélairesBilabialesAlvéolairesVélairesGlottales
Occlusives sourdes /k͡pʷ/ q/p/ p/t/ t/k/ k([ʔ] )
Affriquée /t͡ʃ/ j
Fricatives /β/ [β~ɸ] v/s/ s/ɣ/ g(/h/ h)
Nasales /ŋ͡mʷ/ /m/ m/n/ n/ŋ/
Latérale /l/ l
Vibrante /r/ r
Semi-consonnes /w/ w

Le coup de glotte apparaît automatiquement au début des syllabes commençant par des voyelles dans les mots lexicaux, comme dans ’ät’ätä [ʔæt.ʔætæ], forme rédupliquée du verbe « voir, regarder ».

Grammaire

Pronoms personnels

Le lakon distingue quatre nombres ; il fait également la distinction entre le « nous » exclusif et inclusif, mais ne différencie pas les genres (ni peut signifier aussi bien « elle » que « il »)[3].

Pronoms personnels en lakon
PersonneSingulierDuelTrielPluriel
1reinclusive wōjōtēlēj ~ jēlējgēj
exclusive nagamaatēlēmägamä
2e nēkgamuutēlēmugamu
3e ni ~ nēwōrōtēlēēgēē

Références

Notes

  1. (fr) Alexandre François, « Langues des îles Banks et Torres » (consulté le )
  2. François 2012, p. 88.
  3. Alexandre François, « Présentation de la langue lakon », sur Collection Pangloss, Paris, CNRS, (consulté le )
  4. François 2012, p. 89.
  5. Alexandre François, « Présentation de la langue olrat », sur Collection Pangloss, Paris, CNRS, (consulté le )
  6. François 2005, p. 445; François 2011, p. 194.

Références bibliographiques

  • (en) Alexandre François, « Unraveling the history of the vowels of seventeen northern Vanuatu languages », Oceanic Linguistics, University of Hawaiʻi Press, vol. 44, no 2, , p. 443–504 (ISSN 0029-8115 et 1527-9421, lire en ligne)
  • (en) Alexandre François, « Social ecology and language history in the northern Vanuatu linkage: A tale of divergence and convergence », Journal of Historical Linguistics, Benjamins, vol. 1, no 2, , p. 175-246 (ISSN 2210-2116 et 2210-2124, DOI 10.1075/jhl.1.2.03fra, lire en ligne).
  • (en) Alexandre François, « The dynamics of linguistic diversity : Egalitarian multilingualism and power imbalance among northern Vanuatu languages », International Journal of the Sociology of Language, vol. 214, , p. 85–110 (ISSN 0165-2516 et 1613-3668, DOI 10.1515/ijsl-2012-0022, lire en ligne)

Voir aussi

Liens externes

Liens internes

  • icône décorative Portail des langues
  • icône décorative Portail du Vanuatu
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.